Los
20 mejores libros de 2017, según Babelia (El País) del 3 de febrero de 2018
1.- BERTA ISLA (Alfaguara). Javier
Marías. Hemingway, que entendió su oficio mejor que nadie, le dijo alguna vez a
Marlene Dietrich: “No hay que confundir acción con movimiento”. En las novelas
de Javier Marías (o, por mejor decir, en los volúmenes que han ido apareciendo
desde Fiebre y lanza), la gente se mueve cada vez menos, pero cada vez pasan
más cosas. Y son todas interesantes: todas nos interpelan, nos interrogan, nos
sacuden y nos conmueven. Así en 'Berta Isla', esta novela maravillosa que dialoga
con 'Tu rostro mañana' pero también con 'Así empieza lo malo', esta novela
desengañada y a la vez generosa, rica en peripecias y también en epifanías,
introspectiva y obsesiva pero capaz de mirar hacia fuera, hacia el mundo
convulso, para escrutarlo, investigarlo y permitirnos una comprensión que de
otra forma nos estaría vedada.
2.- CLAVÍCULA (Anagrama). Marta
Sanz. La narradora escribe un diario de su mal, pero el diagnóstico se le
resiste. Porque 'Clavícula' es, a la vez, una novela de terror con el cuerpo
como casa encantada, una obra coral que huye del solipsismo del enfermo, un ambicioso
análisis sociopolítico y una muestra de escritura soberbia, de inteligencia
punzante (como un dolor intercostal). Escritura y enfermedad: el cuerpo se
convierte en un complejo objeto de consumo y afectos. Si 'La montaña mágica' lo
es de la tuberculosis, 'Clavícula' es la gran novela de la menopausia, un tabú
sin literatura ni diagnóstico. Y, claro, mucho más: un libro liberador y
terapéutico donde sí funcionan los remedios homeopáticos, las dichosas
catarsis, ese dolor pequeño que cura un dolor grande.
3.- POESÍA COMPLETA (Linteo).
Robert Frost. Andrés Catalán es un infatigable traductor de poesía. Este año se
han publicado sus versiones completas de Robert Lowell y de Robert Frost. Causa
emoción encontrarse con la sencilla materia lírica y cívica, bien
norteamericana, de Frost. Catalán encaró una tarea ardua y necesaria. Frost
escribió muchísimo y debíamos tenerlo todo en español, incluso cuando no todo
lo leyéramos. Son 868 páginas para hojear, detenerse, cerrar el libro, volver a
él. La poesía de Frost es un río, o un bosque, o una tierra que existe antes
que nosotros (así lo escribió él). Como a los ríos, a veces se los mira de
lejos y a veces se los navega. Imposible ignorarlos.
4.- TRANSICIÓN (Galaxia Gutenberg).
Santos Juliá. Una historia de qué dijeron y propusieron quienes hablaron de
transición desde antes incluso de terminada la Guerra Civil, buscando una
intervención internacional para salir de ella, a quienes a mediados de los
cincuenta comenzaron a hablar de “reconciliación” y “transición pacífica de la
dictadura a la democracia”, hasta quienes han convertido la Transición, con
mayúscula como lo fue durante un tiempo, en el “régimen del 78”. Una polifonía
de voces y textos, detenida y exhaustiva, que recompone la historia de España
de los últimos ochenta años, dándoles la voz a los protagonistas.
5.- 4 3 2 1 (Seix Barral). Paul
Auster. Traducción de Benito Gómez Ibañez. Hay que haber sabido vivir para
reconocer el vértigo que produce adivinar el papel del azar en nuestras vidas.
No cualquier azar, desde luego, sino el que es posible en las condiciones más
bien limitadas de tiempo y lugar en que nos ha tocado vivir. El azar que se
cuela entre nuestras más pequeñas y banales decisiones. O en las decisiones de
otros que nos afectan sin saberlo. Estas cuatro historias posibles de Archie
Ferguson, en los Estados Unidos de los años sesenta, contadas con una prosa
límpida, constituyen a mi juicio la mejor novela de Paul Auster.
6.- SOLENOIDE (Impedimenta). Mircea
Cărtărescu. Traducción de Marian Ochoa de Eribe. 'Solenoide' es el inverso a un
'work in progress': en vez de construirse a medida que avanza la lectura, sus
páginas van incendiándose mientras las dejamos atrás o, más precisamente, se
elevan y se pierden en el Cosmos en la extraordinaria escena final. Es el
diario de un profesor anodino en una Bucarest fantasmal y vieja, recordando su
infancia mientras espera el nacimiento de su hija, pero es sobre todo la
historia de una casa barco donde no existe ley de gravedad, las dimensiones se
superponen y cuya existencia ('Tlon Uqbar' revisado) se introduce de a pocos en
esa realidad mediocre transformándola en un mundo alterno donde, como en los
mejores relatos de Cartarescu, vigilia y sueño han borrado sus fronteras.
7.- EXAMEN DE INGENIOS (Seix
Barral). J. M. Caballero Bonald. Los textos que José Manuel Caballero Bonald
agavilla en 'Examen de ingenios' son mucho más que retratos o semblanzas de un
notable número de escritores y artistas contemporáneos a quienes conoció —en
algún caso de manera azarosa— o a los que trató en dilatada amistad, repleta de
confidencias y camaradería. Son también encuentros que reflejan el coloquio del
vivir sostenido en numerosos lugares y escenarios a lo largo de los años. Son
intrahistoria, de jugosas anécdotas. Son testimonio y argumento de una mirada
impar. Son expresión juiciosa y revisión crítica —nada complaciente a veces,
siempre libérrima— de grandes lecturas que nos han acompañado a todos,
examinadas por José Manuel Caballero Bonald con envidiable lucidez y una
sensibilidad finísima. Son celebración de la afinidad poética o literaria y
revelaciones estéticas. Son prosas (escritura) de impecable perfección.
8.- LA VIDA NEGOCIABLE (Tusquets).
Luis Landero. Tras 'El balcón en invierno', novela que descarriló apenas
comenzada y acabó convertida en libro de memorias, regresa el fabulador con 'La
vida negociable'. Landero da cuerda aquí a un charlatán cuyos sucesivos propósitos
existenciales se van ritualmente sustituyendo; o mejor, destituyendo. Con los
estigmas del pícaro hispano, este parlero incontenible no se cansa de perseguir
quimeras de segunda división, que se hacinan en una escombrera en cuanto topan
con la realidad. Es esta una historia triste, demorada en excursos y meandros,
sobre el arte de sostener una vida en las palabras que la cuentan. De
sostenerla y de asistir, al cabo, a su derrumbe.
9.- LOS DIARIOS DE EMILIO RENZI III
(Anagrama). Ricardo Piglia. Un año más, y por tercero consecutivo, 'Los diarios
de Emilio Renzi', de Ricardo Piglia, se cuelan entre los “libros del año” de Babelia.
Culmina así una de las obras más radicalmente singulares de la literatura en
español y lo hace en un doble sentido: finaliza, pero también alcanza su punto
más alto. Piglia (quien siempre bromeó con la posibilidad de que su mejor obra
fuera la secreta, estos Diarios) revisita en esta última entrega la dictadura
argentina, se extiende hasta el presente, ofrece visiones de la excepcional
inteligencia que produjo la literatura argentina más relevante de las últimas
décadas.
10.- CUENTOS COMPLETOS (Páginas de
Espuma). Henry James. Traducción de Eduardo Berti. Una de las cumbres del
difícil arte del cuento literario —el eterno marginado de las editoriales por
su supuesta inviabilidad comercial— se debe a la exquisita pluma de Henry
James. Más de 100 piezas magistrales, de gran sutileza psicológica y finura
estilística, escribió el escritor de Boston afincado en Londres. Como
encomiable y titánico hay que calificar el esfuerzo emprendido por la editorial
Páginas de Espuma, que nos ofrece ahora el primer tomo (de tres) de los
'Cuentos completos'. Editados y traducidos ejemplarmente por el escritor
argentino Eduardo Berti, introduce a la perfección en el actualísimo universo
del “capitalismo sentimental” del maestro James.
11.- DERECHO NATURAL (Seix Barral).
Ignacio Martínez de Pisón. No es un anillo sino una espiral lo que esculpe Ignacio
Martínez de Pisón en el friso sobre la familia y la Transición que es su obra.
Personajes zarandeados en lo emotivo como nunca: un padre perdedor, imitador de
un Demi Russos decadente, sin escrúpulos ante los hijos, armas de guerra del
estrenado divorcio: las leyes como historia del alma de una sociedad.
12.- POESÍA REUNIDA (Tusquets). Ida
Vitale. Hace 15 años la publicación de 'Reducción del infinito' supuso la
presentación en España de una de las grandes voces de la lírica
latinoamericana. Aquella antología se parecía a esta recopilación en que seguía
un orden cronológico inverso. La diferencia reside en que esta tiene el doble
de páginas y que la poeta uruguaya, dueña de una voz esencial al límite del
hermetismo, es ya un nombre conocido en un país que le otorgó en 2015 el Premio
Reina Sofía de Poesía Iberoamericana.
13.- POESÍA REUNIDA (Lumen). William
Carlos Williams. "La llegada a los cines de 'Paterson', la película de Jim
Jarmusch, coincidió con la llegada a las librerías de este volumen que no
contiene toda la poesía de WCW –de hecho no incluye el poema-libro que da
título al filme– pero sí cuatro poemarios básicos de uno de los maestros del
minimalismo en traducción de Juan A. Montiel y Edgardo Dobry.
14.- O FUTURO (Pre-Textos). Abraham
Gragera. “Ninguna soledad/se nos parece”, dicen dos versos de este libro. “Pero
soy/gente sin peso, población flotante”, dicen otros dos. Entre ambos extremos
–individual y colectivo– se mueven estos poemas íntimos y políticos, memoriosos
y amorosos. Su autor –44 años, tres libros– se prodiga poco pero siempre
acierta.
15.- LA LEVEDAD (Impedimenta).
Catherine Meurisse. Traducción de Lluís Maria Todó. Cómic. Trágico. Optimista.
Bello. Literario. Imprescindible. Meurisse sobrevivió al atentado contra la
revista donde trabajaba, ‘Charlie Hebdo’, y perdió el deseo de seguir viva. En
este álbum cuenta su descenso a los infiernos –allí no se dibuja– y su
paulatina remontada de la mano de la belleza. Un inolvidable libro
autobiográfico que evidencia el gran poder evocador de una novela gráfica.
16.- LA URUGUAYA (Libros del
Asteroide). Pedro Mairal. Con 40 años ya cumplidos, un matrimonio mortecino y
falto de inspiración, el escritor Lucas Pereyra confía su resurrección en la
hermosa joven Magalí Guerra. Pero las cosas no son como uno desea, premisa que
sustenta la divertida e incisiva novela del argentino Pedro Mairal 'La
uruguaya', que ha congraciado al público y la crítica.
17.- EL CLUB DE LOS MENTIROSOS
(Errata Naturae/Periférica). Mary Karr. Traducción de Regina López Muñoz. ¿Esto
no es de cuando le disparaste a papá?”, pregunta a su madre al descubrir un
agujero en la pared. La madre responde que no: “A tu padre le disparé ahí”.
Este libro, traducido por Regina López Muñoz, empieza así y el resto es un
'crescendo': secretos familiares, alcohol, viajes, comedia, tragedia. La vida
de una mujer escrita en estado de gracia.
18.- CÁSCARA DE NUEZ (Anagrama). Ian
McEwan. Traducción de Jaime Zulaika. El narrador de esta novela
— traducida por Jaime Zulaika— es un feto que desde el útero de su madre
oye cómo esta y su amante planean asesinar a su padre. Si alguien es capaz de
poner en pie una historia semejante —los dos hombres en litigio son además
hermanos—, ese es Ian McEwan, enorme creador de personajes y experto en
plantear dilemas morales sin ponerse solemne y sin perder la sonrisa.
19.- MAC Y SU CONTRATIEMPO (Seix
Barral). Enrique Vila-Matas."Dice Enrique Vila-Matas que casi todo en la
vida se lo toma como un juego. Su novela 'Mac y su contratiempo' es una prueba
muy seria de ello. Mezcla literatura, metaliteratura, realidad y ficción en la
historia de un vecino metido a escritor cuyo nombre homenajea a aquel personaje
de John Ford que nunca se había enamorado porque siempre había sido camarero.
20.- PÁGINAS ESCOGIDAS (Literatura
Random House). Rafael Sánchez Ferlosio.Toda la narrativa y los ensayos
completos del autor de 'El Jarama', 90 años recién cumplidos, están disponibles
en estupendas ediciones, pero faltaba un Ferlosio portátil como este, que reúne
fragmentos de novelas y ensayos, cuentos, artículos y pecios. El libro más
manejable de un pensador incómodo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Si publicas de forma anónima no podrás modificar tus comentarios en un momento posterior pero, por favor, indica tu nombre al inicio o final de tu texto para que quede relacionado contigo.
Si lo haces con una cuenta de Google (Gmail), elige esa opción y cuando des clic en publicar te pedirá la cuenta con la quieres aparecer y después el nombre con la forma que quieras, ésta será la que aparezca, no el nombre de la cuenta